tag:blogger.com,1999:blog-5794435208879723489.post8720519012631384022..comments2024-03-24T15:19:12.590+05:00Comments on Hello Shaha: #HaveeruMovieTitlesShahahttp://www.blogger.com/profile/13945014881229385077noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-5794435208879723489.post-35402445730744146332015-12-17T15:41:59.500+05:002015-12-17T15:41:59.500+05:00My take from the linguistic perspective is that th...My take from the linguistic perspective is that there are things you should translate and you shouldn't word for word. I once read a document about gaining footholds during the British occupations. The translation went something like "fai vihdhun..."<br /><br />On the other hand, it's clever to use translation tactics to make an article catchy but the author has to be smart about it. My English teacher told me after I wrote an article in which I described a very modern building in a rundown town as a scarecrow. She said something that goes (I'm paraphrasing): I know what you were trying to imply, but a scarecrow is usually ugly, full of straw, and not well maintained. It's the opposite of the building you're trying to describe.<br /><br />So there's that. Be creative but don't lose what you're trying to say. And also, thanks for the chuckles the article provided. As I'm not a fan of Star Wars, I think the article (and its consequences) are better than the movie for me. ^_^useful.idiothttps://www.blogger.com/profile/10675302218632690326noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5794435208879723489.post-62644757798358912782015-12-17T12:38:06.121+05:002015-12-17T12:38:06.121+05:00OMG.
At least now people will have to start thin...OMG. <br /><br />At least now people will have to start thinking why 'language' changes perceptions.<br /><br />Have you heard of a Maldivian king who sent an emissary to Tamil Nadu to find out what the Tamil language is like and he came back and replied to the king: "It's like akiri (corals) shaken in a dhalhu (tin)". <br /><br />It's written in Maldivian history and probably I am quite influenced by it. <br /> <br />I am sure 'Thari Hanguraama: E baaru alun heylaifi' does not convey the real meaning but at least now people will know that human mental development in every society is limited by their language. So if they got this message, my point has been made :-)<br /><br />And that's why nobody should be racist enough to make fun of other people's languages.<br /><br />And as some of my know by now due to your learning foreign languages (such as Japanese, French, etc), learning a foreign language opens our eyes to new ways of thinking other people in other societies have. <br /><br />But some of those tweeps may have been just making fun of "stupid Haveeru writers" like me. But who cares. As I always say, even if one person is positively impacted by anything I write, I don't care what the rest of the 99 billion people think!<br /><br />So, this made my day, too, and I had as much fun reading the #HaveeruMovieTitles as all of you others there.<br /><br />Have a good day Shaha and everyone. <br /><br />Peace.Ibrahim Noorhttp://www.haveeru.com.mv/dhivehi/entertainment/181926noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5794435208879723489.post-63895957222959612682015-12-17T11:17:02.621+05:002015-12-17T11:17:02.621+05:00I think those making fun of this have to learn the...I think those making fun of this have to learn the usage of quotation ADMINhttps://www.blogger.com/profile/08388214124341985356noreply@blogger.com